Keine exakte Übersetzung gefunden für أخصائي قانوني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أخصائي قانوني

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Departamento de Asuntos Jurídicos de la Agencia Espacial Europea (ESA) acogió un evento especial para miembros del IIDE, sobre programas espaciales europeos: una introducción para juristas.
    واستضافت ادارة الشؤون القانونية بوكالة الفضاء الأوروبية حدثا خاصا لأعضاء المعهد بشأن البرامج الفضائية الأوروبية: عرض تمهيدي لصالح الإخصائيين القانونيين.
  • “La labor del sociólogo jurídico en el desarrollo de las sociedades latinoamericanas”, Sociedad Argentina de Sociología, Resistencia, Provincia del Chaco (Argentina), 1963.
    ”عمل الأخصائي القانوني في علم الاجتماع في تنمية مجتمعات أمريكا اللاتينية“، الجمعية الأرجنتينية لعلم الاجتماع، ريزستنسيا، إقليم تشاكو، الأرجنتين، 1963.
  • Tiene más de 400 especialistas jurídicos internacionales designados por los comités nacionales de la CCI en 82 países.
    هذه اللجنة تضم أكثر من 400 شخص من الاخصائيين القانونيين الدوليين الذين تعينهم اللجان الوطنية لغرفة التجارة الدولية في نحو 82 بلدا.
  • La Junta tiene ahora intención de organizar, como seguimiento, un curso práctico en que se reúnan científicos y juristas para tratar esas cuestiones, a fin de examinar el problema más amplio de las relaciones e interacciones entre los gobiernos y las empresas privadas.
    ومتابعة لهذا الموضوع، يعتزم مجلس الادارة الآن تنظيم حلقة عمل تضم علماء وإخصائيين قانونيين لمعالجة هذه المسائل من أجل دراسة المسألة الأعم الخاصة بالعلاقة والتفاعلات بين المشاريع الحكومية ومشاريع القطاع الخاص.
  • Esas actividades permiten a los profesionales del derecho, los encargados de formular políticas y los representantes del sector privado llegar a un entendimiento común de las cuestiones jurídicas y normativas del comercio electrónico, con el fin de facilitar el comercio y armonizar los marcos jurídicos regionales y nacionales.
    وتُمكِّن هذه الأنشطة الأخصائيين القانونيين وصانعي السياسات وممثلي القطاع الخاص من تحقيق فهم عام للمسائل القانونية والتنظيمية المتعلقة بالتجارة الإلكترونية بغية تيسير التجارة ومناسقة الأُطر القانونية على الصعيدين الإقليمي والوطني.
  • f) Establezca un sistema de abogados defensores y asesores jurídicos bien preparados para los menores que tienen problemas con la justicia y capacite a los profesionales, como los agentes de policía, los fiscales y los jueces, que tratan con los menores de 18 años que tienen problemas con la justicia;
    (و) إنشاء نظام يضم مستشارين وأخصائيين قانونيين مدربين تدريباً جيداً للتعامل مع الأحداث المخالفين للقانون، وتدريب المهنيين المعنيين كأفراد الشرطة ووكلاء النيابة والقضاة الذين يتعاملون مع الأحداث الجانحين الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً؛
  • En las misiones de evaluación deberían participar más mujeres, incluidas especialistas en asuntos jurídicos y justicia de género, así como organismos de las Naciones Unidas como el UNIFEM, en parte para fortalecer las consultas iniciales con los interesados nacionales, especialmente las mujeres, en el país afectado por el conflicto Además, esos organismos, programas y operaciones de paz y deberían contar entre sus funcionarios con suficientes especialistas en justicia de género.
    ولا بد من زيادة مشاركة النساء، بمن فيهن الأخصائيات القانونيات وأخصائيات العدل بين الجنسين، وكذلك مشاركة وكالات الأمم المتحدة مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في بعثات التقييم، لأن ذلك يساهم في تعزيز المشاورات المبكرة مع أصحاب المصلحة الوطنيين، لا سيما النساء، في البلد المتأثر بالصراع وبالإضافة إلى ذلك، فإن عمليات السلام والوكالات والبرامج هذه، ينبغي أن يكون بين العاملين فيها أعداد كافية من أخصائيي العدل بين الجنسين.
  • Los participantes estuvieron de acuerdo en que se debía difundir ampliamente entre los profesionales de las esferas jurídica, científica y tecnológica, así como entre el público en general, información sobre la legislación espacial internacional vigente.
    واتفق المشاركون على أنه ينبغي نشر المعلومات المتعلقة بقانون الفضاء الدولي القائم على نطاق واسع للإخصائيين في المجالات القانونية والعلمية والتكنولوجية، وكذلك لعامة الناس.
  • El presidente de la Asociación señaló que había elaborado el proyecto en coordinación con varias organizaciones no gubernamentales y humanitarias en Sierra Leona en 2000, y que la versión actual incluía mejoras y adiciones de juristas, estudiosos, especialistas en derechos humanos y otras organizaciones.
    وأشار رئيس الرابطة إلى أنه قد كتب مشروع المدونة بالتنسيق مع عدد من المنظمات غير الحكومية ومنظمات العمل الإنساني في سيراليون في عام 2000، وأن الصيغة الحالية تشمل تحسينات وإضافات أدخلها خبراء قانونيون، وأكاديميون، وأخصائيون في مجال حقوق إنسان، ومنظمات أخرى.
  • La declaración final de la consulta de Asia Oriental y el Pacífico ponía de relieve la mayor vulnerabilidad de los niños atrapados en las migraciones transfronterizas y la importancia de promover la capacidad de los especialistas en el trabajo con la infancia, como los agentes sociales, los maestros, el personal jurídico y médico y los grupos comunitarios, así como las organizaciones de carácter religioso.
    وسلط البيان الختامي لمشاورة شرق آسيا والمحيط الهادئ الضوء على ازدياد ضعف الأطفال الذين يقعون في شراك الهجرة عبر الحدود، وعلى أهمية بناء قدرة فنيين رئيسيين يعملون لصالح الأطفال، من مثل الأخصائيين الاجتماعيين والمدرسين، والموظفين القانونيين والطبيين، فضلا عن أفرقة مجتمعية تشمل المنظمات الدينية.